丛沓藏书

前634年周襄十九年

周襄王十九年

鲁僖公二十六年

齐孝公九年

卫成公郑元年

楚成王三十八年

周历正月初九,鲁僖公与莒兹㔻公、卫国宁速在向地盟会。

出处

《春秋》:王正月,己未,公会莒子、卫甯速盟于向。
《左传》:公会莒兹㔻公、寻洮之盟也。

齐孝公因为鲁国参与洮、向之盟,派军队侵入鲁国西部,鲁僖公亲自率军击退齐军,直追到酅地。

出处

《春秋》:齐人侵我西鄙。公追齐师至酅,弗及。
《左传》:齐师侵我西鄙,讨是二盟也。洮、向之盟

夏,齐孝公再次出兵,亲自率军进攻鲁国北部边境。

出处

《春秋》:夏,齐人伐我北鄙。
《左传》:夏,齐孝公伐我北鄙。

卫国因为洮之盟中与鲁结盟,出兵攻打齐国。

出处

《春秋》:卫人伐齐。
《左传》:卫人伐齐,洮之盟故也。

鲁僖公派遣展喜犒劳齐国军队,并建议他向展禽请教如何措辞。

齐孝公尚未进入鲁国国境,展喜越过齐国前军,出境见到齐孝公,说:「我的君主听说君王亲自出动大驾,将要光临敝邑,所以派遣下臣来慰劳您的左右侍从。」

齐孝公说:「鲁国人害怕吗?」

展喜回答说:「小人害怕了,君子不怕。」

齐孝公说:「房屋中像挂起的磬一样的空,四野里连青草都没有,靠什么不害怕?」

展喜回答说:「靠着先王的命令。从前周公、太公辅助周王朝,在左右协助成王。成王慰劳他们,赐给他们盟约,说:『世世代代的子孙不要互相侵犯。』这个盟约藏在盟府之中,由太史掌管。桓公因此联合诸侯,而商讨解决他们之间的纠纷,弥补他们的过失,而救援他们的灾难,这都是显扬过去的职责。等君王即位,各国诸侯盼望说:『他会继续桓公的功业吧!』我敝邑因此不敢保护城郭纠聚民众,说:『难道他即位九年,就背弃王命、废弃职责?他怎么对得住先君?他一定不会这样做的。』靠着这个,所以不害怕。」

齐孝公就收兵回国了。

出处-左传

公使展喜犒师,使受命于展禽。
齐侯未入竟,展喜从之,曰:「寡君闻君亲举玉趾,将辱於敝邑,使下臣犒执事。」
齐侯曰:「鲁人恐乎?」
对曰:「小人恐矣,君子则否。」
齐侯曰:「室如悬罄,野无青草,何恃而不恐?」
对曰:「恃先王之命,昔周公、大公股肱周室,夹辅成王。成王劳之而赐之盟,曰:『世世子孙,无相害也!』载在盟府,大师职之。桓公是以纠合诸侯而谋其不协,弥缝其阙而匡救其灾,昭旧职也。及君即位,诸侯之望曰:『其率桓之功。』我敝邑用不敢保聚,曰:『岂其嗣世九年而弃命废职,其若先君何?君必不然。』恃此以不恐。」
齐侯乃还。

就在展喜见齐孝公的同时,公子遂、臧孙辰到楚国求救。

臧孙辰见到楚国令尹成得臣,以齐、宋两国不肯尊事楚国为由,引导他攻打齐、宋两国。

出处

《春秋》:公子遂如楚乞师。
《左传》:东门襄仲、臧文仲如楚乞师。臧孙见子玉而道之伐齐、宋,以其不臣也。

夔君不祭祀祝融和鬻熊,楚国人责备他。夔君回答说:「我们的先王熊挚有病,鬼神不肯赦免他,使他死去,所以自己流窜到夔,我国因此失去楚国的救助,又祭祀什么?」

秋季,楚国令尹成得臣、司马斗宜申领兵灭亡夔国,抓了夔君回国。斗宜申,字子西。

出处

《春秋》:秋,楚人灭夔,以夔子归。
《左传》:夔子不祀祝融与鬻熊。 楚人让之,对曰:「我先王熊挚有疾,鬼神弗赦而自窜于夔。吾是以失楚,又何祀焉?」秋,楚成得臣、斗宜申帅师灭夔,以夔子归。

宋国因为他们曾经对晋侯表示友善,所以背叛楚国而靠拢晋国。

冬季,楚国成得臣、司马领兵攻打宋国,包围缗地。

之后继续背上,与鲁国会和,鲁僖公指挥鲁、楚军队攻打齐国,占领了穀地。并把齐桓公的儿子公子雍安置在穀地,易牙奉事他作为鲁国的后援。同时,楚成王派遣申公叔侯协助戍守穀地。齐桓公的儿子有七个人,都在楚国做了大夫。

出处

《春秋》:冬,楚人伐宋,围缗。公以楚师伐齐,取穀。公至自伐齐。
《左传》:宋以其善於晋侯也,叛楚即晋。冬,楚令尹子玉、司马子西帅师伐宋,围缗。「公以楚师伐齐,取穀。」凡师能左右之曰「以」。 寘桓公子雍於穀,易牙奉之以为鲁援。楚申公叔侯戍之。桓公之子七人,为七大夫於楚。

 {{ anno.name }}