春季,周襄王派遣荣叔到鲁国致送成风去世所用的玉和丧仪。
三月十二,为成风举行葬礼,召昭公来参加葬礼。
《春秋》:春,王正月,王使荣叔归含且赗。 三月辛亥,葬我小君成风。
《左传》:春,王使荣叔来含且赗,召昭公来会葬,礼也。
洛水在泂地断绝。一作{氵向}
。
《今本》:三十年,洛绝于氵向。
《古本》:晋襄公六年,洛绝于氵向。
夏天,鲁国正卿公孙敖出使晋国。
《春秋》:夏,公孙敖如晋。
当初,鄀国背叛楚国亲近秦国,后来又倾向楚国。夏季,秦国进入鄀国。
《春秋》:秦人入鄀。
《左传》:初,鄀叛楚即秦,又贰於楚。夏,秦人入鄀。
六国人背叛楚国亲近东夷。秋季,楚国的成大心、仲归子家带兵灭亡了六国。
冬季,楚国的公子燮灭亡蓼国。
臧文仲听到六国和蓼国灭亡,说:“皋陶、庭坚没有人祭祀了。德行不建立,百姓没有人救援,可悲啊!”
《春秋》:秋,楚人灭六。
《左传》:六人叛楚即东夷。秋,楚成大心、仲归帅师灭六。冬,楚公子燮灭蓼,臧文仲闻六与蓼灭,曰:「皋陶庭坚不祀忽诸。德之不建,民之无援,哀哉!」
十月十八日,许僖公许业卒。次年春天下葬。
《春秋》:十月,甲申,许男业卒。
《春秋·文公六年》:六年,春,葬许僖公。
晋国的阳处父到卫国聘问,回国时路过甯地,甯嬴愿意跟着他。
甯嬴到达温地又回来了,他妻子问他,甯嬴说:“太刚强了。《商书》说:‘深沉的人要用刚强来克服,爽朗的人要用柔弱来克服。’那个人只具备其中之一,恐怕不得善终吧!上天纯阳,属于刚强的德行,尚且不触犯寒暑四时运行的次序,何况人呢?而且华而不实,就会聚集怨恨。触犯别人而聚集怨恨,不能够安定自身。我是害怕不能得到利益反而遭到祸害,因此才离开他。”
《左传》:晋阳处父聘于卫,反过宁,宁嬴从之,及温而还。其妻问之,嬴曰;「以刚。《商书》曰:『沈渐刚克,高明柔克。』夫子壹之,其不没乎。天为刚德,犹不干时,况在人乎?且华而不实,怨之所聚也,犯而聚怨,不可以定身。余惧不获其利而离其难,是以去之。」
晋国的赵衰、栾枝、先且居、胥臣去世。
《左传》:晋赵成子,栾贞子、霍伯、臼季皆卒。