杨注
冬至在正月丙辰朔,建子,且有闰。
王三月,齐桓公派军伐卫,大败卫师。用周天子的名义历数卫国的罪过,获取财物而还。
《春秋》:二十有八年春,王三月甲寅,齐人伐卫。 卫人及齐人战,卫人败绩。
《左传》:二十八年春,齐侯伐卫。战,败卫师。数之以王命,取赂而还。
《杨注》:三月无甲寅。
四月二十三,邾子琐卒。
《春秋》:夏四月丁未,邾子琐卒。
晋献公的正妻是贾国人,没生儿子。他和晋武公的妾齐姜私通,生了秦穆夫人和太子申生。又在戎娶了两个女人,大戎子名狐姬,又被称为狐季姬,生了重耳,小戎子生了夷吾。晋国攻打骊戎,骊戎把骊姬姊妹献给晋献公,回国后生了奚齐,她的妹妹生了卓子。
骊姬受到宠爱,想立自己的儿子为太子,贿赂男宠梁五和东关嬖五,让他们对晋献公说:「曲沃是君王的宗邑,蒲地和二屈是君王的边疆,不可以没有强有力的人驻守。宗邑缺乏有力的主管,百姓就不会畏惧;边疆没有有力的主管,就会勾引戎狄侵犯的念头。戎狄有侵犯的念头,百姓就会轻视政令,这是国家的祸患。如果让太子主管曲沃,让重耳、夷吾主管蒲地和二屈,就可以使百姓畏惧、戎狄害怕,而且可以表彰君王的功绩。」
又让这两个人一起对晋献公说:「狄人广漠的土地,如果归属晋国,可以在那里开疆辟土。晋国开疆辟土,不也恰当吗?」
晋献公很高兴。夏季,让太子住在曲沃,重耳住在蒲地,夷吾住在屈地。别的公子也都住在边境上,只有骊姬和她妹妹的儿子在绛城。梁五和东关嬖五最终和骊姬诬陷了公子们而立了奚齐为太子,晋国人称他们为「两个名叫五的狼狈朋比」。
晋献公娶于贾,无子。烝于齐姜,生秦穆夫人及大子申生。又娶二女于戎,大戎狐姬生重耳,小戎子生夷吾。晋伐骊戎,骊戎男女以骊姬。归生奚齐。其娣生卓子。骊姬嬖,欲立其子,赂外嬖梁五,与东关嬖五,使言于公曰:「曲沃,君之宗也。蒲与二屈,君之疆也。不可以无主。宗邑无主则民不威,疆埸无主则启戎心。戎之生心,民慢其政,国之患也。若使大子主曲沃,而重耳、夷吾主蒲与屈,则可以威民而惧戎,且旌君伐。」使俱曰:「狄之广莫,于晋为都。晋之启土,不亦宜乎?」晋侯说之。夏,使大子居曲沃,重耳居蒲城,夷吾居屈。群公子皆鄙,唯二姬之子在绛。二五卒与骊姬谮群公子而立奚齐,晋人谓之二耦。
《左传·昭公十三年》:我先君文公,狐季姬之子也,有宠于献。
楚国的令尹王子善,字子元,想诱惑文王夫人息夫人,在她的宫旁造了房舍,在里边摇铃铎跳万舞。夫人听到,哭着说:「先君让人跳这个舞蹈,是用来演习战备的。现在令尹不用于仇敌而用于一个寡妇的旁边,不也是奇怪吗?」
侍者告诉了子元。子元惭愧说:「女人都不忘记袭击仇敌,我反倒忘了。」
秋季,子元带领六百辆战车进攻郑国,进入桔柣之门。子元、斗御疆、斗梧、耿之不比率领前军,斗班、王孙游、王孙喜在后面。车队从纯门进去,到达大路上的市场。内城的闸门没有放下,隐约还有楚国方言的声音。
子元说:「郑国有人才。」诸侯救援郑国,楚军就连夜退军了。
郑国人已经准备逃往桐丘,间谍报告说:「楚国的帐篷上有乌鸦。」于是就停止逃跑。
《春秋》:秋,荆伐郑,公会齐人、宋人救郑。
《杨注》:据世本,若敖生斗疆,斗疆生斗班。此斗御疆当即世本之斗疆。
《左传》:楚令尹子元欲蛊文夫人,为馆于其宫侧,而振万焉。夫人闻之,泣曰:「先君以是舞也,习戎备也。今令尹不寻诸仇雠,而于未亡人之侧,不亦异乎!」御人以告子元。子元曰:「妇人不忘袭仇,我反忘之!」
秋,子元以车六百乘伐郑,入于桔柣之门。子元、斗御疆、斗梧、耿之不比为旆,斗班、王孙游、王孙喜殿。众车入自纯门,及逵市。县门不发,楚言而出。子元曰:「郑有人焉。」诸侯救郑,楚师夜遁。郑人将奔桐丘,谍告曰:「楚幕有乌。」乃止。
冬,鲁国修筑郿邑。而且这一年鲁国发生饥荒,大夫臧孙辰向齐国购买粮食。
《春秋》:冬,筑郿。大无麦、禾,臧孙辰告籴于齐。
《左传》:冬,饥。臧孙辰告籴于齐,礼也。 筑郿,非都也。凡邑有宗庙先君之主曰都,无曰邑。邑曰筑,都曰城。