晋既克楚于鄢克,胜也。晋厉公伐郑,楚人救之,战于鄢。在鲁成十六年也
,使郄至告庆于周郄至,晋卿步扬之孙、蒲城居之子温季也。告庆,以胜楚之福告王也
。未将事将,行也,未行告庆之礼
,王叔简公饮之酒王叔简公,周大夫王叔陈生也
,交酬好货皆厚交酬,相酬之币。好货,宴饮以货为好。厚者,币物多也
,饮酒宴语相说也。
晋在鄢陵打败楚国后,派郤至向周王告捷。在朝见周王之前,王叔简公设酒宴招待郤至,宾主互赠了厚礼,席间谈笑甚欢。
明日,王叔子誉诸朝。郄至见邵桓公,与之语邵桓公,王卿士也
。邵公以告单襄公曰:「王叔子誉温季,以为必相晋国,相晋国,必大得诸侯,劝二三君子必先导焉,可以树二三君子,在朝公卿也。导者,导晋侯使升郄至以为上卿,可以树党于晋也
。今夫子见我,以晋国之克也,为己实谋之言战胜楚,吾之谋也
,曰:『微我,晋不战矣微,无也
!楚有五败,晋不知乘,我则强之乘,陵也
。背宋之盟,一也宋盟,宋华元所合晋、楚之成也。华元善楚令尹子重,又善晋栾武子,故遂合二国之好。盟在鲁成十二年。至十六年,楚、郑背盟伐宋也
;德薄而以地赂诸侯,二也楚王薄德,郑人不从楚,以汝阴之田赂郑,郑叛晋从楚也
;弃壮之良而用幼弱,三也壮之良,谓申叔时也。幼弱,谓司马子反也
;建立卿士而不用其言,四也卿士,子囊。子囊不欲背晋,楚王不听也
;夷、郑从之,三陈而不整,五也夷,楚东之夷也。晋语曰:「楚恭王帅东夷救郑。」三陈,夷、郑、楚也
。罪不由晋,晋得其民言楚叛盟,非晋之罪也。得民,得民心也
,四军之帅,旅力方刚时晋立四军,四军之帅,晋八卿也。栾书将中军,士燮佐之;郄锜将上军,荀偃佐之;韩厥将下军,智罃佐之;赵旃将新军,郄至佐之。旅,众也。刚,强也
;卒伍治整,诸侯与之晋有信,故诸侯与之
。是有五胜也:有辞,一也楚背盟,故晋有辞也
;得民,二也;军帅强御,三也;行列治整,四也;诸侯辑睦,五也。有一胜犹足用也,有五胜以伐五败,而避之者,非人也。不可以不战。栾、范不欲,我则强之栾,栾书也。范,士燮也
。战而胜,是吾力也谓郄至曰「楚有六闲,不可失也」
。且夫战也微谋微,无也,言军无计谋也
,吾有三伐伐,功也。三伐,勇、礼、仁也
;勇而有礼,反之以仁。吾三逐楚君之卒,勇也;见其君必下而趋,礼也下,下车也
;能获郑伯而赦之,仁也郄至从郑伯,其右茀翰胡曰:「余从之乘,而俘以下。」郄至曰:「伤国君有刑。」乃止也
。若是而知晋国之政,楚、越必朝知政,谓为政也
。』
第二天,王叔简公在朝堂上称赞郤至。郤至会见了邵桓公,与他交谈。邵桓公把谈话的内容告诉单襄公说:“王叔简公称赞郤至,认为他一定能在晋国掌权,而且掌权后定能得到诸侯的拥护,因此王叔简公劝我们各位大臣为郤至多说好话,以便今后在晋国能有所照应。现在郤至来见我,认为晋国这次打败楚国,实际是由于他的谋划,他说:‘如果不是我,晋国就不会打这场战争了。楚有五个失败的因素,晋却不知道利用它,是我坚持主张开战的。楚国违背与宋的盟约,这是一;楚王德行欠缺却以土地贿赂诸侯,这是二,抛弃强壮优秀的将领而用司马子反那样幼稚懦弱的人,这是三;设置了辅臣谋士却不采纳他们的意见,这是四;纠集了蛮夷、郑国参战,三方面的军阵却又不整肃,这是五。首开战端的责任不在晋国,晋得到民众拥护,四支军队的将帅气盛势强,军容严整,诸侯都站在晋国这一边。因此,晋有五个取胜的因素:与楚开战有正当的理由,这是一;得民心,这是二;将帅精悍,这是三;部队号令严明,这是四;与诸侯关系和睦,这是五。晋有一个取胜因素就足以胜楚,以五胜去攻伐五败却还要躲躲闪闪,那不是有作为的人。这一仗非打不可。栾书、士燮不愿开战,是我强使他们下达作战命令的。结果打胜了,这是我的功劳啊!他们在战斗中没有谋略,我有三大功劳:勇而有礼,并以仁爱为本。我三次追逐楚军,这是勇;遇上楚君必定下车快步上前,这是礼;俘获了郑伯又放了他,这是仁。如果让我主持晋国政事的话,楚、越等国一定会称臣来朝。’
「吾曰:『子则贤矣吾,邵桓公自谓也
。抑晋国之举也,不失其次,吾惧政之未及子也郄至位在七人下,故恐政未及也
。』谓我曰:『夫何次之有?昔先大夫荀伯自下军之佐以政荀伯,荀林父也,从下军之佐第六卿升为正卿也
,赵宣子未有军行而以政宣子,赵盾也,为中军佐,此第二卿,未有军行,升为正卿也
,今栾伯自下军往。栾伯,栾书也,将下军,第五卿而为正卿也
是三子也,吾又过于四之无不及三子,荀、赵、栾也,得郄至四人。言己之材优于彼四人也,三人之中无有所不及也。案:「言己之才优于彼四人也」,「四」,公序本作「三」
。若佐新军而升为政,不亦可乎?将必求之。』是其言也,君以为奚若言如是,君以为何如也
?」
“我对郤至说:‘你确实有才干。然而晋国提拔官员不会不论位次,所以我以为晋国的政务恐怕还轮不到你来主持。’他对我说:‘有什么位次?已经去世的荀伯是从下军之佐升任主政的,赵宣子没有军功也主持了政事,如今栾伯又从下军之佐升为中军主帅。就这三个人来说,我的才能只有超过他们而没有不及的。我以新军之副将升为正卿而主持政事,有什么不行的呢?我一定想法达到目的。’这里他说的话,您以为如何?”
襄公曰:「人有言曰:『兵在其颈。』其郄至之谓乎!君子不自称也称,举也
,非以让也,恶其盖人也盖,掩也
。夫人性,陵上者也如能在人上者,人欲胜陵之也,故君子上礼让而天下莫敢陵也
,不可盖也言人之美不可掩也
。求盖人,其抑下滋甚滋,益也。求掩盖人以自高大,则其抑退而下益甚也
,故圣人贵让。且谚曰:『兽恶其网,民恶其上兽恶其网,为其害己。民恶其上,为其病己
。』书曰:『民可近也,而不可上也书,逸书。民可近,可以恩意近也。不可上,不可高上。上,陵也
。』诗曰:『恺悌君子,求福不回回,邪也。求福以礼,不以邪也
。』在礼,敌必三让敌,体敌也
,是则圣人知民之不可加也加,犹上也
。故王天下者必先诸民,然后庇焉,则能长利先诸民,先求民志也。庇,犹荫也。言王者先安民,然后自庇荫也。长利,长有福利也
。今郄至在七人之下而欲上之,是求盖七人也,其亦有七怨。怨在小丑,犹不可堪,而况在侈卿乎?其何以待之待,犹备也
?
单襄公说:“俗话说‘刀架在脖子上,’恐怕就是指郤至这种人吧。君子不自我吹嘘,并非为了谦让,而是厌恶这种行为凌驾于他人之上。人的本性,都想超过在己之上的人,所以是无法凌驾的。要想凌驾他人,反而会被排斥得更厉害,所以圣人崇尚礼让。谚语说:‘野兽厌恶捕捉它们的罗网,百姓仇视高高在上的官员。’《尚书》说:‘百姓可以亲近,却不能凌驾于他们之上。’《诗》说:‘温文尔雅的君子,以礼求得万福。’按照礼仪,地位相等应再三谦让,这正因为圣人知道百姓是不可凌驾其上的。所以统治天下的人必须先得到民心,然后方能安稳,因而能长保福禄。如今郤至位在七人之下而想超过他们,这是要凌驾于七人之上,那也就会有七人的怨恨。被小百姓所怨恨,已经难以忍受,更何况那都是有地位的大臣呢?郤至将凭什么来应付呢?
「晋之克也,天有恶于楚也,故儆之以晋。而郄至佻天之功以为己力,不亦难乎佻,偷也,偷天之功以为己力也
?佻天不祥,乘人不义乘,陵也
,不祥则天弃之,不义则民叛之。且郄至何三伐之有?夫仁、礼、勇,皆民之为也。民力所为也
以义死用谓之勇若富辰也
,奉义顺则谓之礼谓若管仲责楚包茅也
,畜义丰功谓之仁丰,大也。谓若狐偃辅晋文也
。奸仁为佻以奸伪行仁为偷仁,谓获郑伯而赦之也
,奸礼为羞羞,耻也。谓见楚君而趋也
,奸勇为贼还贼国也。奸勇,谓逐楚卒也
。夫战,尽敌为上,守和同顺义为上守和同,谓不相与战而平和也。顺义,顺王义也
。故制戎以果毅戎,兵也。杀敌为果,致果为毅也
,制朝以序成序,次也。朝不越爵则政成也
。叛战而擅舍郑君,贼也;弃毅行容,羞也;容,容仪也。谓下趋也
叛国即雠,佻也叛其国而即雠人,谓赦郑伯欲以偷仁也
。有三奸以求替其上,远于得政矣替,废也
。以吾观之,兵在其颈,不可久也。虽吾王叔,未能违难。在太誓曰:『民之所欲,天必从之。』王叔欲郄至,能勿从乎违,避也。今周书太誓无此言,其散亡乎?
?」
“晋国的这次胜利,是上天憎恶楚国,因此让晋国来警诫他。然而部至却贪天之功据为已有,这不是太危险了吗?贪天之功不祥,凌驾他人不义,不祥将被上天遗弃,不义会遭百姓叛离。况且郤至哪里有三件功劳呢?他所说的仁、礼、勇,都是百姓所为。为正义而舍身称为勇,遵奉道义而守法称为礼,积累义举而立功称为仁。玷污了仁是佻,玷污了礼是羞,玷污了勇是贼。作战以消灭敌人为准则,以不战而使敌人顺从正义为上策。所以要用刚毅勇敢来治军,要用位爵尊卑来治政。违背作战的准则而擅自释放郑君,这是贼;放弃奋勇的机会而去对楚君行礼,这是羞;背叛了国家的利益而去亲近仇敌,这是佻。郤至有这三种耻辱的行为却想替代在他之上的大臣,离掌权还远着呢。据我看来,刀已经架在了他的脖子上,他不会长久了,恐怕我们的王叔简公也难以免难。《泰誓》上说:‘百姓所希求的,上天必定依从。’王叔简公要连结郤至,能不跟着遭难吗?”
郄至归,明年死难明年,鲁成十七年也。死,为厉公所杀也
。及伯舆之狱,王叔陈生奔晋伯舆,周大夫也。狱,讼也。王叔陈生与伯舆争政,王佐伯舆,王叔不胜,遂出奔晋,在鲁襄十年也
。
郤至回国后,第二年就被晋厉公杀掉了。后来王叔简公与伯舆争权夺利,因失败而逃奔晋国。